Νομίζω δεν έχεις δίκιο. Και θα σου πω γιατί:
Όταν κάποια λέξη την αρχική της έννοια (και αυτή τη συγκεκριμένη ερμηνεία που αντιπροσώπευει) τη συναντάμε σε άλλη γλώσσα, καλό είναι να τη λέμε σε εκείνη τη γλώσσα (στην περίπτωση την αγγλική). Στα ελληνικά θα φάνταζε λίγο αστείο (έως γελοίο). Όπως λ.χ. "ταχυφαγείο", αντί για φαστ φουντ. Δείχνει και κάπως, εξεζητημένο.
Το ίδιο (ή και περισσότερο) γελοίο όταν χρησιμοποιούμε αγγλικές λέξεις για να αποδώσουμε κάποια έννοια που
στην πρωταρχική της μορφή ήταν ελληνική (κι εδώ, έχουμε άπειρα παραδείγματα, ειδικά στις μέρες μας).
Δόξα τω Θεώ, η ελληνική γλώσσα είναι πάμπλουτη.